這首是蘇ㄚ喜本身很喜歡的歌
韓國歌手 金範秀 (김범수) 的 "最後的愛" (끝사랑)
除了旋律之外 歌詞也很讓人身入其境...
本來打算從網路上直接找中文歌詞 轉貼給我的好捧油 安慰他失戀
(路人甲 : 這歌詞只會越聽越想哭吧..... )
可是!!! 可是!!!
網路上翻出來的歌詞.....整個差點讓蘇ㄚ喜當場昏倒
雖然說蘇ㄚ喜的韓文不是好到嚇嚇叫那樣...
可是!!! 可是!!!
也錯的太離譜了吧!!!! 嘖嘖
好啦 為了讓各位捧油們可以不再接受錯誤的教育...
蘇ㄚ喜冒著上班邊聽歌邊翻歌詞然後準備被頭家踢出企的風險
佛心來著翻一下修改過後的歌詞給大家....
批ㄟ屎 :畢竟韓國文法跟台灣不太一樣+上蘇ㄚ喜中文造詣很差
如果不是很通順請見諒...
再一個批ㄟ屎...如果有捧油們覺得有其他更適合的說法 歡迎告訴蘇ㄚ喜指導討論喔
내가 이렇게 아픈데 그댄 어떨까요 我是這麼的痛苦 那你呢?
원래 떠나는 사람이 더 힘든 법인데 本來先離開的那個人 往往會是更辛苦的
아무 말하지 말아요 그대 마음 알아요 什麼話都不要說 你的心我都了解
간신히 참고 있는 날 울게 하지 마요 請不要再讓辛苦忍耐的我哭泣了
이별은 시간을 멈추게 하니까 因為離別 會讓時間停止
모든걸 빼앗고 추억만 주니까 因為我剩下的只有回憶
아무리 웃어 보려고 안간힘 써 봐도 所以不管我再怎麼用盡心思試著微笑
밥 먹다가도 울겠지만 卻連吃飯都無法停止住哭泣
그대 오직 그대만이 只有你 就只有你
내 첫사랑 내 끝사랑 我最初的愛 也是我最後的愛
지금부터 달라질 수 없는 한 가지 現在開始不會變的就只有一項
그대만이 영원한 내 사랑 只有你 是我永遠的愛
그대도 나처럼 잘못했었다면 如果你也跟我一樣感到後悔的話
그 곁에 머물기 수월했을까요 你會那麼輕易的就留在他身邊嗎
그대 오직 그대만이 只有你 就只有你
나는 다시는 사랑을 못할 것 같아요 我 似乎無法再次面對感情
사랑해 떠난다는 말 因為愛我 所以離開我的那句話
과분하다는 말 過分的那句話
코웃음 치던 나였지만 只能冷笑面對的我
내 첫사랑 내 끝사랑 我最初的愛 也是我最後的愛
지금부터 그대 나를 잊고 살아도 就算現在開始你選擇遺忘我生活下去
그대만이 영원한 내 사랑 只有你 是我永遠的愛
그대가 아니면 如果那個人不是你的話